fr

Changer la langue de Telenet TV

Par défaut, les émissions, films et séries sont diffusés dans la langue dans laquelle ils ont été enregistrés. Il est parfois possible de changer de langue. Dans cet article, nous vous expliquons comment régler les paramètres linguistiques.

Choisissez votre télécommande

Nous ne pouvons pas récupérer vos données. Faites votre propre choix

telenet-tv-box-img
Box TV Telenet

Vous avez ce modèle

digicorder-digibox-img
Digicorder/Digibox

Vous avez ce modèle

telenet-tv-box-img
Box TV Telenet

Vous avez ce modèle

digicorder-digibox-img
Digicorder/Digibox

Vous avez ce modèle

le menu TV

Appuyez sur la touche « maison » > roue dentée > Profils > Langue.

la langue parlée

Appuyez sur la touche « maison » > roue dentée > Profils > Langue parlée.
Attention : si la langue parlée

  • est le NL, les sous-titres en NL ne sont pas disponibles.
  • est le FR, les sous-titres en FR ne sont pas disponibles.

options des sous-titres

Appuyez sur la touche « maison » > roue dentée > Profils > Options des sous-titres et appuyez sur OK. Vous avez le choix entre Activés, Désactivés ou Malentendants.

  • Activé : Les sous-titres sont activés par défaut. Ce menu contient aussi l’option Langue des sous-titres, qui est définie par défaut sur le néerlandais. Vous pouvez choisir d'autres langues que le néerlandais. Une langue n'est pas disponible ? Dans ce cas, il n'est malheureusement pas possible de fournir des sous-titres dans cette langue.

  • Malentendants Ces sous-titres sont destinés aux personnes qui ont des difficultés à entendre les dialogues ou sont dans l’impossibilité de le faire. Outre les dialogues habituels, ils contiennent également des informations non dialoguées importantes, comme les effets sonores, la musique et l'identification du locuteur. Des détails supplémentaires sont décrits (p. ex. « on entend un craquement », « un coup de feu résonne au loin »).

Astuce : vous pouvez modifier facilement les sous-titres pendant le film via la touche de la télécommande.

Télétexte

  • Assurez-vous que la box TV et que la TV sont allumées.
  • Réglez la box TV sur une chaîne qui prend en charge le télétexte (NPO 1, NPO 2, NPO 3, ARD, ZDF, TVE et RAI).
  • Utilisez la télécommande de la Box TV et cherchez le bouton marqué d'un ... (menu contextuel)
  • Appuyez sur le bouton ... pour ouvrir le menu contextuel et sélectionnez Télétexte dans le menu.

    Attention :
    le Télétexte n'est pas pris en charge par la box TV Telenet IP.

le menu TV

Appuyez sur la touche « Maison » > roue dentée > Digicorder > Paramètres linguistiques > Langue des applications.

la langue parlée

  • Via le menu : Appuyez sur la touche « Maison » > roue dentée > Digicorder > Paramètres linguistiques > Langue des applications.
  • Pendant l’émission : Pendant l'émission, appuyez deux fois sur la touche OK. Choisissez Modifier la langue > Son. Utilisez les flèches pour choisir votre langue et confirmez avec OK. Appuyez sur Exit pour fermer le menu TV.

C'est pratique quand vous voulez...

  • Commander des films en français via Ciné à la carte ou BE tv à la carte (via la TV-thèque). Vous avez souvent le choix entre la version originale et la version française, avec ou sans sous-titres français. Ces programmes qui comportent différentes versions linguistiques se reconnaissent à l'ajout de « (VM) ».
  • Écouter Eurosport HD2 en anglais.
  • Écouter des émissions sur RTBF, France 2, France 3, France 4 ou TF1 en version originale. Pour certaines émissions de TV, ces chaînes proposent une version doublée et une version originale. Consultez l'offre actuelle de films et de séries de la RTBF
  • Écouter les émissions de Disney Channel Vlaanderen en version originale. Outre la version néerlandaise, Disney Channel Vlaanderen propose aussi la version originale (anglais ou espagnol).

la langue des sous-titres

Appuyez sur la touche « Maison » > roue dentée > Digicorder > Paramètres linguistiques et modifiez votre préférence.

  • Sous-titres permanents pour afficher automatiquement les sous-titres si la langue parlée et la langue des sous-titres sont identiques. Attention : vous avez configuré les sous-titres permanents et le FR comme langue préférée ? Vous voyez alors automatiquement les sous-titres DVB français sur TF1, France 2, France 3 et France 4.
  • 2e langue des sous-titres : choisissez la langue favorite pour le sous-titrage des programmes.

la version linguistique originale et les sous-titres

  • Accédez au Télétexte via...
    • la touche TXT sur la télécommande noire
    • la touche noire avec un carré blanc juste au-dessus des touches de couleur sur la télécommande grise
  • Accédez à la chaîne 888.

Désactivez les sous-titres en :

  • appuyant 2 fois sur la touche TXT ou sur la touche noire avec un carré blanc (juste au-dessus des touches de couleur)
  • zappant vers une autre chaîne via CH+/CH-.

Bon à savoir

  • L’option Changer de langue n'est disponible que sur les chaînes qui permettent cette modification.
  • La langue favorite que vous paramétrez s'applique à toutes les émissions et tous les enregistrements pour lesquels plusieurs langues sont disponibles.
  • Votre langue favorite n'est pas disponible ? La langue par défaut de l'émission est utilisée.
  • TXT 888 n'est disponible que pour les chaînes qui prennent en charge le Télétexte.
    • BBC HD, BBC 1, BBC 2 : sous-titres DVB anglais
    • TF1 HD, France 2, France 3, France 4, TV Breizh : sous-titres DVB français
    • ARD, ZDF : sous-titres DVB allemands

Vous cherchez autre chose ?